Aucune traduction exact pour أعمال التجميع

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe أعمال التجميع

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Lo siento. Estamos tratando de reconstruir la mañana de Connor.
    .أجل. آسف - .نحن نحاول تجميع أعمال (كونور) صباح اليوم -
  • En las fábricas de Kadhimiyah y Al Samoud, donde se fabricaban los fuselajes y motores de los misiles de propelente líquido y se realizaban las labores finales de montaje, se ha retirado todo el equipo y los componentes de misiles. En el emplazamiento de Fateh, donde se realizaban actividades de producción similares, se ha retirado parte del equipo.
    أزيلت جميع المعدات ومكونات القذائف من موقعي الكاظمية ومصنع الصمود، وقد كانت تُصنع بهما الهياكل الجوية والمحركات لقذائف وقود الدواسر السائلة، وكانت تتم بها أعمال التجميع النهائي، وأزيلت بعض المعدات من موقع الفاتح حيث نُفذت أنشطة إنتاج مشابهة.
  • Por otra parte, las fases del crecimiento económico principalmente en los sectores de comercio, maquila, servicios financieros y turismo de lujo, poco han impactado en la reducción de la pobreza.
    وفي غضون ذلك، كان تأثير النمو الاقتصادي - وأساساً في قطاعات الأعمال التجارية، والتجميع، والخدمات المالية وسياحة الترف - طفيفاً في مجال الحد من الفقر.
  • Esto también ha incluido el ensamblaje de paneles eléctricos, desde las carcasas vacías hasta el producto terminado, incluido el diseño original del cableado y los diagramas de instalación.
    وشملت هذه الأعمال أيضا تجميع اللوحات الكهربائية بدءاً من إطارها الفارغ ووصولاً إلى المنتج النهائي، مروراً بالتصميم الأصلي لمد الأسلاك ورسم خرائط التركيب.
  • También han de adoptarse medidas urgentes para desmantelar y desarmar a las milicias, y proseguir los preparativos para el acantonamiento de los combatientes de las Forces Nouvelles.
    ومن الواجب أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لتفكيك الميليشيات ونزع أسلحتها في ذات الوقت الذي تستمر فيه أعمال التحضير للتجميع الأولي بالثكنات للمقاتلين التابعين للقوى الجديدة.
  • Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
    كما أضاف أن اللجنة قد نجحت في “تجميع” جدول أعمالها، وجعلت مداولاتها أكثر تفاعلا.
  • Este año, la Segunda Comisión deberá adoptar decisiones sobre los asuntos pendientes, en particular, la racionalización y el reagrupamiento de los temas del programa y la división de funciones y el aumento de la coordinación con la Tercera Comisión y el Consejo Económico y Social.
    وينبغي للجنة الثانية اتخاذ قرارات هذا العام بشأن القضايا العالقة، ولا سيما بشأن تبسيط بنود جدول الأعمال وإعادة تجميعها في مجموعات، وتقسيم العمل وتعزيز التنسيق مع اللجنة الثالثة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • El debate general se centró en particular en las siguientes cuestiones: la aplicación de las Normas aprobadas por la Subcomisión en 2003; la protección de los individuos contra el daño causado en el marco de las actividades empresariales; la recopilación de prácticas óptimas para la promoción y la protección de los derechos humanos por las empresas; el papel de los Estados en la protección de los derechos humanos; las consecuencias de los acuerdos comerciales en el disfrute de los derechos humanos; las consecuencias de los mecanismos de solución de conflictos relacionados con el comercio y las inversiones en el disfrute de los derechos humanos; la elaboración de un modelo de legislación sobre derechos humanos y empresas; la compilación de la información disponible sobre las evaluaciones de impacto en relación con los derechos humanos; la educación en materia de derechos humanos en el marco de la gestión empresarial; y la definición de recursos adecuados ante las violaciones de los derechos humanos causadas por actividades empresariales.
    وتركزت المناقشة العامة بوجه خاص على مسائل مثل: تنفيذ المعايير التي وافقت عليها اللجنة الفرعية عام 2003؛ وحماية الأفراد من الضرر الذي يقع في إطار أنشطة الشركات التجارية؛ وتجميع أفضل ممارسات مؤسسات الأعمال لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ ودور الدول في حماية حقوق الإنسان؛ وآثار الاتفاقات التجارية على التمتع بحقوق الإنسان؛ وآثار آليات تسوية المنازعات التجارية والاستثمارية في التمتع بحقوق الإنسان؛ وصياغة التشريعات النموذجية في مجال حقوق الإنسان والأعمال؛ وتجميع المعلومات المتاحة عن تقييم التأثير في مجال حقوق الإنسان؛ والتوعية بحقوق الإنسان في مجال إدارة مؤسسات الأعمال؛ وتحديد سبل الانتصاف الملائمة في حالة انتهاك حقوق الإنسان بسبب أنشطة مؤسسات الأعمال.
  • La Dependencia de Delitos Graves está recopilando su material de investigación y enjuiciamiento con el fin de que las autoridades competentes nacionales o de otra índole puedan acceder a él tras la retirada de la UNMISET en mayo de 2005.
    وتتولى وحدة الجرائم الخطيرة تجميع أعمالها المتعلقة بالتحقيق والمقاضاة كي تتيحها للسلطات الوطنية أو للسلطات المعنية الأخرى عقب انسحاب بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية المقرر في أيار/مايو 2005.
  • Argelia busca la asistencia de la Organización en actividades que contribuyan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio fomentando la competitividad industrial, en particular: armonizar la localización de industrias con la de establecimientos de enseñanza e investigación, impulsar la creación de empresas innovadoras, en especial pequeñas y medianas empresas, aportando financiación adecuada, promover redes empresariales con el fin de mancomunar funciones y reducir costos, readiestrar al personal para que pueda dar nuevo ímpetu a las regiones desfavorecidas, e impulsar una política de cooperación industrial regional tanto en la zona del Magreb como en toda África, en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
    وتسعى الجزائر إلى الحصول على مساعدة المنظمة في الأنشطة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بتعزيز القدرة التنافسية الصناعية، بما في ذلك التوفيق بين مواقع الصناعات ومواقع مؤسسات التعليم والبحث؛ وتشجيع استحداث أعمال مبتكرة خصوصا للمنشآت الصغيرة والمتوسطة بتوفير التمويل المناسب؛ وتعزيز شبكات الأعمال لغرض تجميع الوظائف وخفض التكاليف؛ وإعادة تدريب الموظفين لتمكينهم من إعطاء قوة دافعة جديدة للمناطق المحرومة؛ والنهوض بسياسة التعاون الصناعي الإقليمي في منطقة المغرب وفي أفريقيا ككل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.